LANGUAGE Service Provider
Ciao! Mi chiamo Marcell e sono un traduttore.
Ho conseguito la laurea magistrale in Specialized Translation (LM-94) presso il DIT di Forlì, Università di Bologna. Sono italo-ungherese, ho un livello avanzato dell'inglese e del russo.
Offro servizi linguistici, tra cui traduzione, revisione, interpretazione e traduzione audiovisiva. I miei obiettivi sono sfruttare il mio bilinguismo per aiutare le persone, crescere professionalmente e imparare cose nuove.
Scarica il mio CV da qui.
Formazione
- Alma Mater Studiorum – Università di Bologna
Laurea Magistrale, Specialized Translation LM-94 | 110 / 110
2021 - 2023
-
Lingue: italiano, inglese, russo, ungherese
Corsi e competenze:
- Traduzione specializzata ed editoriale (EN>IT, IT>EN, RU>IT, IT>RU);
- Natural Language Processing (Python e deep learning);
- Language Data Analysis (statistica);
- Traduzione audiovisiva (sottotitolaggio e doppiaggio);
- Software and Game Localization;
- Information Mining and Computer Assisted Translation;
- Corpus-assisted Discourse Studies and Text Linguistics.
Tesi: "Macskafogó: L'Acchiappagatti. Una proposta di adattamento del celebre film d'animazione ungherese"
Relatrice: prof.ssa Rachele Antonini
- Università degli Studi di Trieste
Laurea Triennale, Comunicazione Interlinguistica Applicata L-12 | 104 / 110
2018-2021
-
Lingue: italiano, inglese, russo, neerlandese
Corsi e competenze:
- Traduzione e interpretariato (EN>IT, IT>EN, RU>IT, IT>RU, NL>IT, IT>NL);
- Letteratura inglese e russa;
- Antropologia;
- Lingua dei segni italiana (LIS);
- Linguistica generale.
Tesi: "Metro 2033 e la mitologia della metropolitana di Mosca"
Relatrice: prof.ssa Margherita De Michiel
Progetti e riconoscimenti
- Localizzazione ungherese di "Avventura nel Castello"
Presentato al "LocJAM Made in Italy" su itch.io
Dicembre 2023
-
Localizzazione di un remake web del videogioco italiano del 1982 "Avventura nel castello" dall'italiano verso l'ungherese, con l'obiettivo di partecipare al "LocJAM Made in Italy" game jam su itch.io
Disponibile a questo link.
- Fishing for catfishes: using a model trained on Twitter data to predict author gender in Reddit posts
Associato al corso di Linguistica Computazionale presso il DIT di Forlì.
-
Un progetto di Natural Language Processing con l'obiettivo di prevedere automaticamente il genere dell'autore di un post sull' aggregatore di contenuti Reddit.
-
Conferito per aver partecipato al concorso per un saggio di traduzione letteraria indetto dall'Accademia d'Ungheria in Roma in collaborazione con la Fondazione di Culto e Religione Santo Stefano d'Ungheria in data 11 aprile 2022 e per aver contribuito con la propria opera alla promozione della letteratura ungherese in Italia.
Ha tradotto le seguenti opere:
1. Ágnes Nemes Nagy: Éjszakai tölgyfa
2. Sándor Kányádi: A vers az, amit mondani kell e Két nyárfa
3. István Örkény: Hírek és álhírek
Corsi e webinar
Il bilancio che sbilancia: principi di traduzione del bilancio bancario
AITI - 27 ottobre 2023 - Attestato
Dritti al punto - Appunti per un uso consapevole della punteggiatura
AITI - 10 novembre 2024 - Attestato
AITI - 10 novembre 2024 - Attestato
Esperienza professionale
- Traduttore freelance | Freelance
Nov. 2022 - presente
Remoto
Mansioni: traduzione e revisione di testi di vario genere in diverse combinazioni linguistiche.
- Quality Assurance Manager | IN.TRA | Tirocinio
Mar. 2023 - Giu. 2023
Forlì, Italia
Mansioni: gestione del flusso di lavoro dei progetti. Decidere la
checklist QA per traduttori e revisori. Contattare i revisori per i
progetti di traduzione. Garantire il rispetto delle linee guida di QA.
- Insegnante di lingua e Content Writer | Associazione Portico delle Parole | Tirocinio
Sett. 2022 - Nov. 2022
Remoto
Mansioni: Traduzione dal russo verso l'italiano, preparazione dei
materiali didattici in russo e in italiano, svolgimento di lezioni
individuali e di gruppo di russo, ricerca e scrittura di materiale per i
post sui social media (Instagram e Facebook).
- Traduttore assistente | Quickline s.a.s. | Tirocinio
Lug. 2021 - Sett. 2021
Trieste, Italia
Mansioni: traduzioni, revisioni, asseverazioni e legalizzazioni, affiancamento al responsabile dell'ufficio traduzioni.