
LANGUAGE Service Provider
Ciao! Mi chiamo Marcell e sono un traduttore.
Ho conseguito la laurea magistrale in Specialized Translation (LM-94) presso il DIT di Forlì, Università di Bologna. Sono italo-ungherese, ho un livello avanzato dell'inglese e del russo.
Offro servizi linguistici, tra cui traduzione, revisione, interpretazione e traduzione audiovisiva. I miei obiettivi sono sfruttare il mio bilinguismo per aiutare le persone, crescere professionalmente e imparare cose nuove.
Scarica il mio CV da qui.
Formazione
- Alma Mater Studiorum – Università di Bologna
Laurea Magistrale, Specialized Translation LM-94 | 110 / 110
2021 - 2023
-
Lingue: italiano, inglese, russo, ungherese
Corsi e competenze:
- Traduzione specializzata ed editoriale (EN>IT, IT>EN, RU>IT, IT>RU);
- Natural Language Processing (Python e deep learning);
- Language Data Analysis (statistica);
- Traduzione audiovisiva (sottotitolaggio e doppiaggio);
- Software and Game Localization;
- Information Mining and Computer Assisted Translation;
- Corpus-assisted Discourse Studies and Text Linguistics.
Tesi: "Macskafogó: L'Acchiappagatti. Una proposta di adattamento del celebre film d'animazione ungherese"
Relatrice: prof.ssa Rachele Antonini
- Università degli Studi di Trieste
Laurea Triennale, Comunicazione Interlinguistica Applicata L-12 | 104 / 110
2018-2021
-
Lingue: italiano, inglese, russo, neerlandese
Corsi e competenze:
- Traduzione e interpretariato (EN>IT, IT>EN, RU>IT, IT>RU, NL>IT, IT>NL);
- Letteratura inglese e russa;
- Antropologia;
- Lingua dei segni italiana (LIS);
- Linguistica generale.
Tesi: "Metro 2033 e la mitologia della metropolitana di Mosca"
Relatrice: prof.ssa Margherita De Michiel
Progetti e riconoscimenti
- Traduttore del mese
Conferito da Lexxika Ltd.
Dicembre 2024
-
Foto
- Traduzione di un estratto del testo "Sul problema dello studio linguistico del processo traduttivo" (A. D. Švejcer, "K probleme lingvističeskogo izučenija processa perevoda, "Voprosy Jazykoznanija", 4 (1970)), pubblicato all'interno della rivista Europa Orientalis, V. 43 (2024), Teoria della traduzione: antologia di testi, a cura di Francesca Biagini, Greta Cavaliere e Kristina Landa.
Pubblicato il 30 dicembre 2024
-
Disponibile al seguente link.
- Localizzazione ungherese di "Avventura nel Castello"
Presentato al "LocJAM Made in Italy" su itch.io
Dicembre 2023
-
Localizzazione di un remake web del videogioco italiano del 1982 "Avventura nel castello" dall'italiano verso l'ungherese, con l'obiettivo di partecipare al "LocJAM Made in Italy" game jam su itch.io
Disponibile al seguente link.
- Fishing for catfishes: using a model trained on Twitter data to predict author gender in Reddit posts
Associato al corso di Linguistica Computazionale presso il DIT di Forlì.
-
Un progetto di Natural Language Processing con l'obiettivo di prevedere automaticamente il genere dell'autore di un post sull' aggregatore di contenuti Reddit.
-
Attestato
Conferito per aver partecipato al concorso per un saggio di traduzione letteraria indetto dall'Accademia d'Ungheria in Roma in collaborazione con la Fondazione di Culto e Religione Santo Stefano d'Ungheria in data 11 aprile 2022 e per aver contribuito con la propria opera alla promozione della letteratura ungherese in Italia.
Ha tradotto le seguenti opere:
1. Ágnes Nemes Nagy: Éjszakai tölgyfa
2. Sándor Kányádi: A vers az, amit mondani kell e Két nyárfa
3. István Örkény: Hírek és álhírek
Corsi e webinar
Il bilancio che sbilancia: principi di traduzione del bilancio bancario
AITI - 27 ottobre 2023 - Attestato
Dritti al punto - Appunti per un uso consapevole della punteggiatura
AITI - 10 novembre 2024 - Attestato
AITI - 10 novembre 2024 - Attestato
Esperienza professionale
- Traduttore freelance | Freelance
Nov. 2022 - presente
Remoto
Mansioni: traduzione e revisione di testi di vario genere in diverse combinazioni linguistiche.
- Quality Assurance Manager | IN.TRA | Tirocinio
Mar. 2023 - Giu. 2023
Forlì, Italia
Mansioni: gestione del flusso di lavoro dei progetti. Decidere la
checklist QA per traduttori e revisori. Contattare i revisori per i
progetti di traduzione. Garantire il rispetto delle linee guida di QA.
- Insegnante di lingua e Content Writer | Associazione Portico delle Parole | Tirocinio
Sett. 2022 - Nov. 2022
Remoto
Mansioni: Traduzione dal russo verso l'italiano, preparazione dei
materiali didattici in russo e in italiano, svolgimento di lezioni
individuali e di gruppo di russo, ricerca e scrittura di materiale per i
post sui social media (Instagram e Facebook).
- Traduttore assistente | Quickline s.a.s. | Tirocinio
Lug. 2021 - Sett. 2021
Trieste, Italia
Mansioni: traduzioni, revisioni, asseverazioni e legalizzazioni, affiancamento al responsabile dell'ufficio traduzioni.